Im deutschen Sprachraum wird Calima als warmer bis heisser Wind bzw. Sturm bezeichnet da "der" Wind und "der" Sturm masculin sind, heisst es im deutschen auch "der" C(K)alima.
Die Spanier nennen es "la" Calima, obwohl auch el viento masculin ist.
Es ist richtig, die Artikelsetzung, auf das im Deutschen zutreffende Objekt zu verwenden.
http://www.wetteronline.de/wotexte/r...kon/calima.htm