Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 11 bis 20 von 24

Thema: Deutschsprachige Eigennamen in Spanisch

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Zitat Zitat von queru Beitrag anzeigen
    Und die NATO (North Atlantic Treaty Organization) z.B. heisst in Spanien "Organización del Tratado del Atlántico Norte" daher die Abküzung OTAN und in Frankreich ist die Abkürzung übrix die gleiche für "Organisation du Traité de l’Atlantique du Nord".
    Bei der Gelegenheit fällt mir gerade auf, dass man als normaler Deutscher der nichts mit Militär zu tun hat, wahrscheinlich auf Anhieb gar nicht weiß, was genau die Buchstaben NATO überhaupt bedeuten, der wird zwar das Wort NATO kennen und wissen was damit gemeint ist, aber die korrekte wörtliche Bedeutung dieser Abkürzung, da wird es bei den allermeisten hapern.

    Da lob´ ich mir die spanische Sprache, hier kann man auch als Normalbürger, dank der korrekten Buchstabenreihenfolge der spanisch beschriebenen Organisation, mit etwas Überlegung und ohne google den korrekten Namen für die Abkürzung herausfinden.

  2. #2
    Insider Avatar von canariafantastica
    Registriert seit
    15.05.2006
    Beiträge
    4.945
    Nee Felin, sehe das garnicht eng. Staune nur, dass Eigennamen keine Eigennamen sind. Ist ja auch mit New York so, heisst: Nueva York
    "El que nada sabe, de nada duda."

  3. #3
    Nicht mehr aktiv Avatar von queru
    Registriert seit
    02.03.2006
    Beiträge
    19.383
    Fällt mir gerade noch ein: Zu "Köln" sagen sie in englisch "Cologne".

  4. #4
    Insider Avatar von Waidpower
    Registriert seit
    06.11.2011
    Beiträge
    198
    Wer in einem Grenzbereich wohnt, hat mit den Städtenamen wohl kein Problem. Ich nenne hier nur mal Aachen. Wer sich im Umkreis der Stadt bewegt, findet schnell Autobahnschilder mit der Beschriftung "Aken, Aix la Chapelle und Aachen". Außerdem haben wir ja auch andere Namen für ausländische Städte. Beispiel: Milano, Roma, Napoli, Genova, Torino usw.
    Wenn Du einen langen Weg zu gehen hast, dreh dich nicht um, denn dadurch wird der Weg nicht kürzer! (Chinesisches Sprichwort)

  5. #5
    Insider Avatar von thomas
    Registriert seit
    29.11.2010
    Beiträge
    2.863
    wie heisst es immer: deutsche Sprache-schwere Sprache
    Barmer manne, ich nehme mal an, das du Münchner bist oder warst und dich gut auskennst, ich will dir auch nicht wiedersprechen, es mag ja stimmen was du sagst, habe aber heut am Stammtisch gefragt, "München oder Minga ? " und alle haben mit "Minga" geantwortet, wobei es auch auf den Zusammenhang ankommt. es wird keiner sagen er sei ein echter" Mingana ", klingt ja auch auf Bayrisch blöd. die Leute sind alle in München bzw. innerhalb des Autobahnrings geboren. Vielleicht kann uns Horst vom Bayrischen Wirt genauer aufklären

  6. #6
    Insider
    Registriert seit
    22.06.2006
    Beiträge
    246
    Nun,meine Eltern sind in Muenchen geboren,mein Vater redet heute immer noch nur Bayrisch u.da ist u.bleibt es immer "Minga", aber egal,ich finde die Sprache schoen! Uebrix, wenn ich mich irre "Barmer manne"(verzeih),ist Oesterreicher! Und unser Horstl ist Niederbayer,glaube er sagte mal aus Landshut!? Er kennt das aber sicher auch..lol..
    Pfiats aich...

  7. #7
    Insider Avatar von thomas
    Registriert seit
    29.11.2010
    Beiträge
    2.863
    Zitat Zitat von doro65 Beitrag anzeigen
    Nun,meine Eltern sind in Muenchen geboren,mein Vater redet heute immer noch nur Bayrisch u.da ist u.bleibt es immer "Minga", aber egal,ich finde die Sprache schoen! Uebrix, wenn ich mich irre "Barmer manne"(verzeih),ist Oesterreicher! Und unser Horstl ist Niederbayer,glaube er sagte mal aus Landshut!? Er kennt das aber sicher auch..lol..
    Pfiats aich...
    gut zu wissen ,das ich nicht allein dasteh
    jetzt wo du sagst ,Horst ist Niederbayer, fällts mir wieder ein, er sagte aber auch ,das er lange in München gelebt hat.
    Klar find ich den Dialekt auch gut, wenn es nicht so wäre, würde man mich postwendend fragen, was ich dann hier verloren hätte. in der TZ(tageszeitung)wird jeden Tag ein bay. Wort den ,sagen wir mal, Zugewanderten erklärt, also ,ich muß schon sagen: sächsisch ist geschrieben nicht schlimmer. mit dem bayrisch verstehen, hab ich als Sachse auch noch nie Probleme gehabt, ich versteh sogar meine 90jährige Schwiegermutter aus dem tiefsten Bay.Wald. nur mit dem sprechen steh ich auf Kriegsfuss, klingt ja auch bescheuert, wenn ein Sachse versucht bayrisch zu reden. ich sag lieber "Servus"

  8. #8
    Nicht mehr aktiv
    Registriert seit
    10.08.2007
    Beiträge
    5.814
    .... manchmal bin ich müde... sehr müde. Die Münchner -und hier sind die gebürtigen Münchner und nicht die Zuagroastn (Zugereisten) gemeint- sagen in der Landeshauptstadt zur Landeshauptstadt "München" (wobei das ´e´ leicht verschluckt werden darf). Alle anderen Bayern und Zuagroastn sagen in der Regel "Minga". Dazu gehören auch die Niederbayern aus der Niederbayerischen Hauptstadt Landshut. Wenn also ein Landshuter, der seit seiner Geburt "Minga" sagt und dann nach München zieht und nach 15 Jahren immer noch "Minga" sagt, kann er vielleicht kulturell als Münchner eingestuft werden - aber niemals sprachlich, wenn er weiterhin "Minga" sagt. Denn München sagen nur die echten Münchner. Und auch die befragten Personen bei Eurem Forentreffen in der Wernesgrüner Schenke liegen falsch. So wie die ausgesehen haben und ich die Diskussion mitbekommen habe, mögen das vielleicht Menschen sein, die irgendwann nach München gezogen sind, aber sicher nicht dort geboren sind. Und um ganz sicher zu gehen, was ich hier sage, habe ich zunächst im Kulturreferat der Stadt München angerufen (+49 89 233-96939) und diese wichtige Frage vorgetragen. Die Sekretärin war überaus belustigt und hat mir meine These bestätigt; hat zudem auch noch ihre (wohl 3) Kollegen im Büro gefragt. Einer war sich nicht sicher - aber drei haben es mir auch so bestätigt.
    Das "Pfiats aich..." von thomas muss ich leider noch bemängeln. Aber das "t" kann auch ein Tippfehler sein: Pfüaddi bzw plural "Pfüiadds aich..." kann man mit einem ´d´ als "Pfiads aich..." durchaus durchgehen lassen.

    Und damit wir beim Thema bleiben: Yo no soy un austriaco.

    Mit einem regionalen "Holleri du dödel di!" im zweiten Futur bei Sonnenaufgang, darf ich mich an dieser Stelle mal wieder verabschieden.

  9. #9
    Aktivist Avatar von zapp
    Registriert seit
    06.12.2011
    Beiträge
    82
    Na da kann ich euch doch helfen , der barmer manne hat recht .

    zapp

  10. #10
    Insider Avatar von Peace
    Registriert seit
    16.05.2010
    Beiträge
    2.541
    Kann zwar kein Bayrisch, ist aber ähnlich wie mit uns "Wienern", wir würden uns nie "Weana" nennen, wie es am Land üblich ist. :-)
    LG
    Marion


    PS:: Mein Tipp für tollen Buchungsservice zu super Preisen:
    www.carasol-reisen.com
    www.gay-sol.com
    ronald@carasol-reisen.com
    Skype: carasol.reisen



    __________________________________
    Errare humanum est, in errore perseverare stultum. (Hieronymus)

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Deutschsprachige(r) Apotheke(r)
    Von fio im Forum Alles rund um die Gesundheit
    Antworten: 27
    Letzter Beitrag: 24.11.2010, 06:36

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •