Bezüglich meiner Übersetzung die als Registrierungspflicht verstanden wird ist möglicherweise etwas anderes gemeint:

Es heisst: "5. El titular del permiso de conducción que haya adquirido su residencia normal en España, y deba someterse a la normativa española de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior, una vez superada la prueba de control de aptitudes psicofísicas, continuará en posesión de su permiso de conducción, procediéndose a la anotación en el Registro de conductores e infractores del período de vigencia que le corresponda según su edad y la clase de permiso de que sea titular."

Vielleicht ist damit nicht die Registrierung des Führerschein selbst gemeint sondern es wird nur in diesem Register eingetragen, dass dieser Führerschein bis dann und dann gültig ist um in Spanien zu fahren und am Datum X wieder ein Gesundheitstest gemacht werden muss um weiterhin in Spanien fahren zu dürfen.

Anhand des Textes kann ich nicht 100% entnehmen ob man das nun den Führerschein registrieren nennt oder ob in dem Register der Fahrzeugführer nur eingetragen wird, dass eine Person bis Datum X in Spanien fahren darf.

Vielleicht kann uns jemand Klarheit geben, der den Gesundheitstest schonmal gemacht hat mit einen deutschen Führerschein.