43=aus den Augen, aus dem Sinn
43=aus den Augen, aus dem Sinn
43= Augen, die nicht sehen, ein Herz, das nicht fühlt ????
LG Rosi
43= was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Hört sich unlogisch an, hab ich aber aus einem Online Spanischkurs
Viele Grüße Antje
Zitat von queru
"Esto cuesta un huevo!"
Super perfekt. Nr. 42 würde ich so übersetzen: Was man nicht im Kopf hat muss man in den Beinen haben.Zitat von Gomera
Und nun Du!
"Esto cuesta un huevo!" ???????
Más vale pájaro en mano que cien volando!!!
1. würde ich sagen: Das ist sehr teuer.Zitat von Gomera
2. würde ich sagen: Besser das statt nichts
1. würde ich sagen: Das ist sehr teuer.Zitat von queru
2. würde ich sagen: Besser das statt nichts[/quote]
1. Da gibt es keine übersetzung für, d.h. soviel wie, das ist super schwer zu lösen, z.B. wenn man an etwas rumbastelt und es nicht hinbekommt.
2. más ó menos!
"Vete a freír esparragos!"