Was ist eine "corazonada" Mein kanarischer Lieblingskellner sagt mir oft den Spruch "Ayer tenía una corazonada" wenn es um die bevorstehende Ziehung der Euromilliones geht. :lol:
Druckbare Version
Was ist eine "corazonada" Mein kanarischer Lieblingskellner sagt mir oft den Spruch "Ayer tenía una corazonada" wenn es um die bevorstehende Ziehung der Euromilliones geht. :lol:
gestern hatte ich eine ahnung
gruss anke
Peeeeerfecto! :!:
Was bedeutet es wenn jemand sagt: "Sin comerlo ni beberlo"
nicht essen nicht trinken
anders,
ohne essen kein trinken
Nein das issses nicht. Es ist ein Sprichwort und man kann es nicht wörtlich übersetzen. Wörtlich würde es übrix heissen: "Ohne es zu essen und auch ohne es zu trinken"
geht es in die Richtung.
"Nichts damit zu tun haben" ?
oder
"daran nicht teilgenommen haben" ?
Jawoll, ich denke so kann man es auf deutsch übersetzen. Man benutzt es wenn einem etwas passiert was man weder erreichen wollte noch es suchte, kurzum also ohne dass man etwas dazu beigetragen hätte.
Ein kleines Beispiel: Letztens schlenderte ich ruhig durch die Strasse und „sin comerlo ni beberlo“ wurde ich in einen Streit hineingezogen ohne jemanden zu kennen.
Was bedeutet auf deutsch die Redewendung: "Poner palos en las ruedas"?
Achtung! Das geht nur sinngemäß und nicht wörtlich!